중2동아윤정미영어교과서
중2 동아 윤정미 8과 단어/ 대화 / 본문/ 한줄해석 입니다
An Interview with Dr. Park Byeong-seon
박병선 박사와의 인터뷰
On May 27, 2011, / 297 books of Uigwe, a collection of royal books / the French army took in 1866, / came back to Korea.
2011년 5월 27일, / 왕실 서적인 “의궤” 297권이 / 프랑스군이 1866년에 가져갔던 / 한국으로 돌아왔다.
The person / behind this return / is Dr. Park Byeong-seon, a historian / who spent her whole life searching / for Korean national treasures abroad.
인물은 / 이 반환의 뒤에 있는 / 역사학자 박병선 박사이다 / 자신의 전 생애를 바친 / 해외에 있는 한국의 문화재를 찾으려고.
Can you tell me / how you became interested in Uigwe?
말씀해 주시겠어요 / 당신이 어떻게 “의궤”에 관심을 갖게 되었는지?
Dr. Park: I studied history in college.
Dr. Park: 저는 대학에서 역사를 공부했어요.
I went to France / to continue my studies / in 1955.
저는 프랑스에 갔습니다 / 학업을 계속하기 위해 / 1955년에.
As you know, / the French army took many of our national treasures in 1866.
여러분도 아시다시피 / 프랑스군은 1866년에 우리의 문화재를 많이 가져갔어요.
I wanted to find them / while I was studying there.
저는 그것들을 찾고 싶었어요 / 제가 그곳에서 공부하고 있던 동안.
Uigwe was one of them.
“의궤”는 그것들 중 하나였어요.
You found 297 books of Uigwe / in the National Library of France, in Paris.
당신은 “의궤” 297권을 발견하셨어요 / 파리에 있는 프랑스 국립도서관에서.
Please tell me / how you found them.
말씀해 주세요 / 당신이 어떻게 그것들을 발견했는지.
Dr. Park: As soon as I became a researcher at the National Library in 1967, / I began to look for Uigwe.
Dr. Park: 저는 1967년에 국립도서관의 연구원이 되자마자 / 저는 “의궤”를 찾기 시작했어요.
After 10 years, in 1977, / I finally found the books.
10년 후인 1977년에 / 저는 마침내 그 책들을 발견했죠.
I think / I looked at more than 30 million books.
저는 생각해요 / 제가 3천만 권 이상의 책을 봤다고.
I’m sure / you were very excited / when you found the books.
저는 확신해요 / 당신이 무척 흥분했을 거라고 / 당신이 그 책들을 발견했을 때.
Dr. Park: Yes, I was, / but more difficulties were waiting for me.
Dr. Park: 네, 그랬어요 / 하지만 더 많은 어려움들이 저를 기다리고 있었어요.
I thought / that the books should be returned to Korea, / but my bosses at the library didn’t like that idea.
저는 생각했어요 / 그 책들이 한국에 반환되어야 한다고 / 하지만 도서관의 제 상사들은 그 생각을 좋아하지 않았어요.
They even thought / that I was a Korean spy / and fired me.
그들은 심지어 생각했어요 / 제가 한국의 스파이라고 / 그리고 저를 해고했어요.
After that, / I had to go to the library as a visitor, / so it was not easy to do research on Uigwe.
그 후에, / 저는 방문객으로 도서관에 가야 했어요 / 그래서 “의궤”를 연구하는 것이 쉽지 않았어요.
However, I didn’t give up.
하지만, 저는 포기하지 않았어요.
For more than ten years, / I went to the library every day / to finish my research.
10년 이상 동안, / 저는 매일 도서관에 갔어요 / 제 연구를 끝마치기 위해.
I wanted to show people the value of Uigwe.
저는 사람들에게 “의궤”의 가치를 보여 주고 싶었어요.
The results of your research were published as a book / in Korea in 1990.
당신의 연구 결과가 책으로 출판되었어요 / 1990년에 한국에서.
Many Koreans became interested in Uigwe / because of your book.
많은 한국인들이 “의궤”에 관심을 갖게 되었어요 / 당신의 책 때문에.
Dr. Park: Yes. / In 1992, the Korean government asked the French government for its return / and, finally, the 297 books are here now.
Dr. Park: 네. / 1992년에 한국 정부는 프랑스 정부에 그것의 반환을 요청했어요 / 그리고 마침내, 297권의 책이 지금 여기에 있게 된 거죠.
Before I finish this interview, / I’d like to ask you about Jikji, a book / that changed the history of printing.
이 인터뷰를 마치기 전에 / “직지”라는 책에 대해 여쭙고 싶어요 / 인쇄의 역사를 바꾼.
Dr. Park: I found it in my first year at the library.
Dr. Park: 저는 도서관에서 근무한 첫해에 그것을 발견했어요.
I knew right away / that it was very special.
저는 바로 알았어요 / 그것이 아주 특별하다는 것을.
I worked hard / to prove its value / and finally succeeded.
저는 열심히 연구했어요 / 그것의 가치를 증명하기 위해 / 그리고 마침내 성공했어요.
At a book exhibition in Paris in 1972, / Jikji was displayed / as the oldest book in the world / that was printed with movable metal type.
1972년에 파리 도서 박람회에서 / “직지”는 전시되었어요 / 세계에서 가장 오래된 책으로 / 금속 활자로 인쇄된.
Dr. Park, / thanks to your hard work, / Jikji and Uigwe were found, / and all Koreans thank you for that.
박 박사님 / 당신의 노고 덕분에 / “직지”와 “의궤”가 발견되었어요 / 그리고 모든 한국인들이 그 점을 당신에게 감사하고 있어요.
Dr. Park: I hope / people will become more interested in our national treasures abroad / and work for their return.
Dr. Park: 저는 바랍니다 / 사람들이 해외에 있는 우리의 문화재에 더 많은 관심을 갖게 되기를 / 그리고 그것의 반환을 위해 애써 주기를.
자료가 맘에 드시면 좋아요와 댓글 부탁드려요^^
'영어 > 중2 동아(윤)' 카테고리의 다른 글
중2동아윤정미영어교과서 7과 (0) | 2020.08.26 |
---|---|
중2동아윤정미영어교과서 6과 (0) | 2020.08.25 |
중2 동아 윤정미 5과 (0) | 2020.08.24 |